邯鄲臨漳六旬老農(nóng)自創(chuàng)“大中文”
[邯鄲新聞]2月15日,在邯鄲市臨漳縣磚寨營(yíng)前屯村申芳新老人家里,“大中文”手稿中密密麻麻的“漢字”,讓記者一頭霧水。原來(lái)這是申芳新老人潛心40年研究,將中國(guó)漢字濃縮為420個(gè)領(lǐng)音字,自創(chuàng)了一套“大中文”。
申芳新介紹,這套文字是在原漢字的基礎(chǔ)上經(jīng)過重新組合,兼具象形文字(見字知意)和拼音文字(見字知音)雙重優(yōu)越性,單字都在12劃以下,筆劃還是橫、豎、撇、捺,90%以上漢字不學(xué)自通,而且是標(biāo)準(zhǔn)普通話。
申芳新說,為使人更易接受這套漢字,與原來(lái)的漢字不脫節(jié),這套漢字從筆畫入手,每個(gè)漢字由兩部分組成:示意字+領(lǐng)音字,領(lǐng)音字由420個(gè)字組成,示意字包含在領(lǐng)音字其中,只要掌握了420個(gè)領(lǐng)音字,中國(guó)漢字基本上就都可認(rèn)得。比如“妣”可簡(jiǎn)化為“女+匕”、“筆”可簡(jiǎn)化為“文+匕”,“匕”就是領(lǐng)音字,讀三聲,“女”和“文”就是示意字,只要看到帶“匕”的字,我們就可以馬上讀出其音,再看字的左半部分就可以判斷其意。記者注意到還有很多字,無(wú)法用電腦打出來(lái),但確實(shí)簡(jiǎn)化不少。
67歲的申芳新只有高小畢業(yè),談起自創(chuàng)這套中國(guó)漢字的緣由,他回想起自己上小學(xué)時(shí),一次語(yǔ)文課堂上老師的一句話:外國(guó)的技術(shù)比中國(guó)先進(jìn),很大程度上,外文要比中文更易接受、易傳播,現(xiàn)在我國(guó)正大力進(jìn)行文字改革。從此,年幼的申芳新對(duì)中國(guó)漢字產(chǎn)生了濃厚興趣。
上世紀(jì)80年代,他開始對(duì)漢字進(jìn)行研究,他的研究目的就是讓中國(guó)漢字更趨簡(jiǎn)單化,更易辨認(rèn),不變內(nèi)涵。 40年寒來(lái)暑往,一間簡(jiǎn)陋的房間是他的書房。他先后6次修整這套漢字,每套手寫9000余字,每個(gè)字寫3篇,算下來(lái)有16余萬(wàn)字,相當(dāng)于4本《康熙字典》的漢字容量。一位大學(xué)教授為之驚嘆,這比英文更易學(xué),更值得大力推廣。
申芳新說,唯一愿望就是能得到認(rèn)可,為我國(guó)科學(xué)文化的發(fā)展和傳播出點(diǎn)力,也希望以此引起更多外籍人士關(guān)注中國(guó)、學(xué)習(xí)中文。
談到“大中文”的寓意,申芳新說:大中華民族共有的文字。